网站首页平台测试 系统测试

规划展示

英语写作中的汉语干扰因素分析

作者: 发布日期: 2019-05-18 14:31

本文列举了学生英语作文中经常出现的典型错误,分析了学生因中国干扰因素的影响无法正确表达单词意义的原因,并提出了避免错误的对策,以提高学生的英语成绩。英语写作技巧。写作教学效果。

关键词中国干扰误差分析

摘要:论文介绍了一些有关错误的内容,并着重了解了这些内容,也反映了他们对错误的反应,以及对于在英语写作课程中取得好成绩。

随着社会的发展,越来越多的人意识到英语写作在学校的英语学习和实际的社会工作中都非常重要。英语写作能力水平可以反映学生英语的综合素质。英语写作越来越重。然而,他是英语教学中的薄弱环节。由于中英文背景差异造成的思维方式不同以及写作角度,方法和文字的差异,中国学生在写英文作文时犯了很多错误。

实践证明,学生英语学习的语音错误与汉语的干扰有关,即消极迁移,消极迁移,即汉英差异,外语学习的特点。规则造成的干扰是相关的。首先,不同种族群体对同一事物和同一现象有不同的理解。其次,同一现象和同一意义语言的表达存在差异。例如,中国人认为“大雨”,英文写成“aheavyrain”,不能写成“abigrain”。中国人说“我不知道这是对还是错”。如果你写“idon'tknowit'strueornot ..”,这是一个错误的句子。因为在英语中,如果“知道”之后是一个问题,请使用“是”或“如果”来指导该条款。中国人“笑五十步”意味着你和其他人有同样的缺点和错误,但在较小的程度上却嘲笑他人,英语使用“thepotcallsthekettleblack”。表达这一点。如果你把中文译成英文,英国人会感到莫名其妙和难以理解。

中国人的干涉也体现在学生误导他们学习的语言规则和过度概括。例如,“iwenttothestoreyesterdaymorning”。是由“iwenttothestoreyesterdaymorning”推出的。这是一个错误的句子。 “昨晚”英语只能说“昨晚”。但是,“昨天(下午,晚上)”使用“昨天上午(下午,晚上)”。由于中国人的干涉,学生从字面上翻译中国人的思想,导致虚假陈述,不准确和不准确的英语表达。例如,学生将“你收到的来信”写为“你的收到的信件。”这是一个中文的字面翻译,因为在英语中,主语应该使用被动语态,应该写成“你的信件已被接收”。从上面的例子可以看出,中文干扰是表达错误的主要原因。分析中国干涉英语写作对学生外语学习的影响,无论是在理论上还是在教学实践中,都是非常有益的。由错误:引起的中文干扰有几个主要方面

一。由于不同的视角和图像错误

在学习英语写作的过程中,学生并不清楚不同的中英文语言和文化之间的不同思维方式,而且常常使用中文思维,导致词语使用不当。例如,“红茶”被写为“redtea”,英语应该是“blacktea”。 “黑眼睛”写成“黑眼圈”,应该是“黑眼睛”。因为英语中的“blackeye”意味着“是一只蓝眼睛”。在用英语写作的过程中,许多学生因为英语能力差而无法用英语思考。他们经常用中文思考他们的思想,然后将精心设计的中文手稿翻译成英文。这种机械思维方法经常导致严重的单词错误。例如,在“过度吸烟会伤害你的身体”中,“身体”在英语中被称为“身体”,而中文“身体”有两个含义,一个是“身体”,第二个是“身体健康”。句子的意思显然被称为“身体状况”,但由于中国人的影响,“身体”被误用,所以“身体”应该改为“健康”。

另外,由于英汉两种形象的不同,两国人民的不同习惯造成了许多语言错误。例如,“sleep”在英语中写为“sleeplikeadeadpig/dog”,名为“sleeplikeatop/log”。 “大海捞针”写成“lookforaneedleinthesea”,应该是“lookforaneedleinahaystack。”。

二。不同表达式导致的错误

对于某些事物和现象,英国和中国国籍有时会有相同的角度和想法,但由于表达方式不同,它们也会导致一些错误。

1.单词形式错误

汉语名词形式一般不分为单数和复数,并且存在无数和不可数的差异。因此,主语和谓语之间存在不匹配,并且省略了第三人称单数形式。在汉语中,主语和谓语中的数字之间没有关系,并且谓词中没有第三人称单数问题。因此,由于主题,不需要调整谓词部分。由于中国人习惯的影响,学生会写出这样的句子

(1)thestreetsarefullofgarbages。

(2)hespeakfast。在例句(1)中,垃圾被视为可数名词,实际上它是一个不可数名词。在例子(2)中,说话应该是第三人称单数。

另外,汉语动词没有紧张,只有一些副词或辅助词用于表示时态,而英语时态相对较为复杂。因此,时态的使用是混乱的。有些学生在使用过去时动词时使用现在时,特别是在复合句中。例如,ifheworkshard,hecouldpasstheexam。 (可以改为可以)。

2.部分语音错误

有时学生只关注所选单词的含义,但忽略单词的一部分,通常会导致句法没有语法标准化。例如

(1)myfatheradvicedmenottogooutaloneatnight。

(2)myroommatedoesn'tafraidofdogs。

例子(1)滥用名词作为动词,例子(2)滥用形容词作为动词。这是因为有些学生没有充分的理由,而且一些常用词没有得到认真的研究。通过笔迹,他们没有弄错,导致滥用词语但没有意识到。

3.错误的单词错误

英语功能词包括文章,介词和连词。有时候,由于中国人的影响,学生在使用虚拟词语时经常会出错。例如,

(1)虽然是我的学生,但是他们也很喜欢。

(2)tellrivedtokyoy昨天。

(3)iboughtthedictionaryin1980s。

在例句(1)中,由于“中文”的结构的影响,它是错误的。只有英文...但只有一个。在例句(2)中,它是一个不及物动词,然后必须使用in或in中的介词,所以在到达后加入。例子(3)的错误是在英语的“... age”之前应用了定冠词,因此原句应该改为“在1980年代”。

误解意义导致错误

英语写作的作者具有更深层次的语言基础,即词汇基础和语法基础。选择一个不完全掌握单词含义或用法的句群是单词错误的原因之一。此外,在英语和汉语中,都存在多义和多义的现象。同义词和同义词的细微差别是导致此类错误的原因。例如

(1)他们在那里输出了白色的夹克。

(2)两者都是淡化水。在例句(1)中,尽管puton具有“穿着”的含义,但动词短语仅表示穿着的动作,并不表示穿着的状态。句子的意思是“穿着”而不是“穿着”。对于wearsawhitejacket。在例句(2)中,熔化通常是指在加热后熔化的物体或者可溶物质通过加热溶解的物体。这并不意味着溶质溶解在溶剂中,并且熔体应该变为溶解。

5.不注意上下文引起的错误

上下文在很大程度上限制了单词的使用。背景不同,词语也不同。因此,在写作时,选择适合上下文的单词来制作句子。如果你不注意语境对词语选择的影响,你可能会因不恰当的词语而写出不一致和不合逻辑的句子。如果单词和语言环境的选择不合适,那么单词将是不合适的。例如

(1)theicecreammeltedawayintheplate。

英语写作中的汉语干扰因素分析

英语写作中的汉语干扰因素分析

(2)你是不是会打开门?theairintheroomistooclose。

在例句(1)中,meltaway的意思是“融化和消失”,并且盘中的冰淇淋仅融化并且不会消失。 Meltaway应该改变融化。在示例(2)中,门指的是“庭院的门户”并且通常不用于指代门。从上下文来看,扬声器指的是门,所以它应该改为门。

6.未知

英语写作中的代词与其所指的前因之间的关系是明确的,否则句子的连贯性将被破坏,句子的意义将会模糊甚至被误解。在“shetoldmysistershewaswrong”一句话中,第二个她可以参考主题,也可以参考神秘主义,这意味着参考不清楚。可以改为“youarewrong”,shesaidtomysister。或者“我错了,”shesaidtomysister。

三。结论

以上列出了学生经常犯的错误,并分析了学生受到中国干扰的原因。目的是更好地纠正错误。任何人都不可避免地会犯错误。只有不断发现和纠正错误,才能减少和消除干扰,克服教学中的盲目性。缺乏扎实的英语基础是写错误的关键。因此,写作水平的提高必须基于语法和句型训练的基础,使学生能够在语言上打下坚实的基础。加强词汇教学,注意英语单词各个意义的使用条件和用法,其搭配关系,名词单数和复数,同义词和同义词的区别。充分利用字典。教师及时评论论文,准确预测学生的错误,并通过比较分析和错误分析比较母语与目标语言,找出两种语言之间的差异。对学生的错误进行分类,分析,解释和练习,以提高学生英语表达的准确性。通过长期坚持上述实践,学生的错误将逐步减少,从而提高学生的写作水平和写作教学效果。


上一篇:论消费时代的艺术性与人文性
下一篇:我国有线电视发展现状与对策研究

杏耀平台科技股份有限公司(www.sunmy-expo.com),是由杏耀娱乐平台官方出资成立的高科技节能环保装备制造股份企业 ,公司于2015年成立,注册资本金 5.2亿人民币,占地面积33300平方米,是集杏耀游戏注册、开发、生产、销售于一体的新型高新技术企业。


Copyright 2017-2019 杏耀娱乐科技有限公司 All Rights Reserved 备案号:鲁ICB备8754420-45号